The next competitive frontier is automation. In 2016 many LSIs still ran their interpreting businesses on spreadsheets. Today that would be unthinkable. In the coming two years it will be equally ...
On December 11, 2025, Korean AI startup Neosapience, the company behind generative voice platform Typecast, announced that it ...
The year 2025 was thrilling for the language services industry — four seemingly time-warped quarters where AI was either the ...
Cohere Labs unveils AfriAya, a vision-language dataset aimed at improving how AI models understand African languages and ...
LocJobs Weekly shows hiring attention focuses on project-led roles, consumer brands, early-career talent, Spanish language ...
October 2025. Thordur Arnason, Global AI GTM Lead at Capgemini Invent, told Slator, “language is at the absolute core of ...
Slator is the leading source of research and market intelligence for translation, localization, interpreting, and language AI ...
At SlatorCon Remote December 2025, Germany’s largest company by market cap, global software giant SAP, shared an inside look ...
In 2025, Language AI crossed an important threshold in real-world use. These ten Language AI use cases capture key instances ...
The research repository arXiv will require English translations for all non-English papers, explicitly allowing AI translations.
So you’re no longer betting everything on a single AI system. Up to this point, using AI for translation has often meant hopping across three, four, or even five AI tools just to feel reasonably safe.
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results